[Dragaera] [Dzur Spoilers] On a criticized conversation
Davdi Silverrock
davdisil at gmail.com
Mon Aug 14 15:00:18 PDT 2006
On 8/13/06, Philip Hart <philiph at slac.stanford.edu> wrote:
>
>
> On Sun, 13 Aug 2006, Davdi Silverrock wrote:
>
> > On 8/13/06, Philip Hart <philiph at slac.stanford.edu> wrote:
> > >
> > >
> > > On Sun, 13 Aug 2006, Davdi Silverrock wrote:
> > >
> > > > On 8/13/06, Philip Hart <philiph at slac.stanford.edu> wrote:
> > > > > The
> > > > > water
> > > > > is
> > > > > wide,
> > > > > I
> > > > > can
> > > > > not
> > > > > get
> > > > > o'er.
> > > > > Nor
> > > > > have
> > > > > I
> > > > > wings
> > > > > that
> > > > > will
> > > > > carry
> > > > > me
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > > I think "your friend Kiera" might be a crack. Possibly this is like
> > > > > my wife saying to me, "Your son just keeps eating and eating", but
> > > > > I doubt it. It's inconsistent with _Orca_ as I understand it.
> >
> > Ah. I understand your quibble now, but I think your wife's usage
> > points at the emotional context: Cawti is expressing minor irritation
> > at Kiera for her theoretical action, presumably in that if Kiera was
> > the one who told Vlad, then she (Kiera) would have been performing a
> > certain betrayal of information that Cawti would have preferred to be
> > confidential.
>
> I think this is too complicated for a live conversation, or too
> complicated for me to understand - "your friend" would have to be
> in the subjunctive (whatever that means).
>
A linguistic psychologist might be able to clarify.
I'm thinking of calling the phenomenon "mood-related devaluation (or
rejection) of a shared relationship (in order to express irritation,
or to shift blame or responsibility)". Or something like that.
More information about the Dragaera
mailing list